[戻][レス書]
[328]2005アルビレッックス始動なり!
01/15(Sat) 16:29
渚@管理人@PC
いよいよ今日から練習が始まりました
(10日後にはブラジウですが)
今年の抱負や期待を語ってみる。
[RE:25]07/02(Sat) 00:59
渚@管理人
>ジーコになったつもりで
わしけ〜?w
[RE:24]07/01(Fri) 11:43
ミート君
ずれた。
バとゴを強調。
バを伸ばすとらしくなる。
ぼんばーでせいごろ
はい。
各自やってみてください。
ジーコになったつもりでw
僕に会ったら必ずチェックしますよ。
[RE:23]07/01(Fri) 11:40
ミート君
ポルトガル語の de の発音は「ドゥ」と「デ」の中間くらい。
イントネーションがつくところじゃないからあんま気にしない。
* *
ボンバ デ セイゴロ
[RE:22]07/01(Fri) 01:32
渚@管理人
「de」はフランス語読みで「ド」なんだけど、ポルトガル語では「デ」なのかな?
[RE:21]07/01(Fri) 01:25
渚@管理人
翻訳サイトで英語→ポルトガル語でやってみた。
http://www.amikai.com/demo.jsp
bomb of seigoro → bomba de seigoro
たぶん「seigoro」が女性名詞なら「de」は「da」になるんだと思われ。
フランス語だと白鳥は男性名詞。なので、ビッグスワンも男性名詞になるんだろう。
とすると、ボンバ・ド・セイゴローになるのかな?
[次][戻][書][?][管]