[][レス書]
[328]2005アルビレッックス始動なり!
01/15(Sat) 16:29
渚@管理人@PC
いよいよ今日から練習が始まりました
(10日後にはブラジウですが)

今年の抱負や期待を語ってみる。
[RE:25]07/02(Sat) 00:59
渚@管理人
>ジーコになったつもりで

わしけ〜?w

[RE:24]07/01(Fri) 11:43
ミート君
ずれた。
バとゴを強調。
バを伸ばすとらしくなる。

ぼんばーでせいごろ

はい。
各自やってみてください。
ジーコになったつもりでw

僕に会ったら必ずチェックしますよ。

[RE:23]07/01(Fri) 11:40
ミート君
ポルトガル語の de の発音は「ドゥ」と「デ」の中間くらい。
イントネーションがつくところじゃないからあんま気にしない。

  *      *
ボンバ デ セイゴロ


[RE:22]07/01(Fri) 01:32
渚@管理人
「de」はフランス語読みで「ド」なんだけど、ポルトガル語では「デ」なのかな?


[RE:21]07/01(Fri) 01:25
渚@管理人
翻訳サイトで英語→ポルトガル語でやってみた。
http://www.amikai.com/demo.jsp

bomb of seigoro → bomba de seigoro

たぶん「seigoro」が女性名詞なら「de」は「da」になるんだと思われ。
フランス語だと白鳥は男性名詞。なので、ビッグスワンも男性名詞になるんだろう。

とすると、ボンバ・ド・セイゴローになるのかな?

[][][][][]